Lo correcto, es que muchas veces la transmutacìòn de tierras, hace que terminos que no se filtrarian de otro modo, excepto cultura -usos y costumbres que se modifican por el uso y acostumbramiento de las personas y hacia las personas- genera modismos, tales como -en nuestro caso- "tildar, resetear, mas antiguos tener la chance -oportunidad en el idioma ingles traducido-" y otras que por economia descriptiva y hastio mutuo -suyo y nuestro - le evitaremos y nos ahorraremos para nuestra cuenta.
Curiosamente, quienes han visitado La hacienda, saben de que hay una enorme bandera norteamericana,.....plantada en un suelo Argentino....puesta por un Argentino....pero que es "fanatico" de Norteamericana. Un "patriota" sin lugar a dudas.
Ahora, nos llamò la atenciòn, un aviso publicado en el diario local, un clasificado, solicitando un "cadete".
El termino -va a sonar- peculiar -del modo que se lo requiere a tal cadete y las condiciones- que son estas : JOVEN varón o mujer p/delivery, que posea locomoción, ½ día y noche. La Hacienda, X -31y 32. Tel. 46-2X90. Vto. 9.4.
En principio, cuando alguien se dirige a alguien, se comienza por las reglas de cortesia -se aprende de chiquito en todas las culturas- Joven, -MUJER- o varon -la mujer va primero por cortesia- pero si se carece de esta, p "delivery" -es decir entregar- mercaderias suponemos -ahi el modismo les sentò OK- es decir cero muerto, que eso significa ok, luego, y aqui vamos, solicitan a alguien que poseea "locomociòn" -termino ambiguo inclusive para el ambiguo idioma ingles- puesto que no tiene una sola acepciòn. Por ultimo, antes de desbarrancarse el la redacciòn del texto -tanto de quien lo solicìto publicar como quien lo publica- (por eso no mencionamos la fuente por cortesia- pero damos fè que si lee el diario local lo hallarà, es que luego remata con un un medio dia de trabajo y noche. A saber, no existe un medio dia, y noche, ya que no se indica de si es de lunes a viernes, se infiere que es de lunes a lunes, pero a jornada completa, es decir mañana y "noche" un tanto difuso y poco claro. Con colocar 8 horas de trabajo era suficiente, serà porque hablamos un idioma distinto y quizà no comprendamos por ignoracia, a estos ARgentinos que se expresan tanto mal en sus modismos adoptados en otros paises, como pobremente en su castellano autoctono, cosa que en definitiva, nos chupa abiertamente un huevo estimados lectores ya.
Al pie, dejamos una interpretaciòn para el castellano, de que significa locomociòn, es decir, la articulaicòn de esqueleto, con vertebras y mas. En definitiva, el aviso EXCLUYE A MEDUSAS, BABOSAS, y todo ser invertebrado. De modo que abstenerse aquellos que esten desprovistos de estructura osea y encefaloraquideo. De hecho, quien se traslada con sus medio posee locomociòn.
Es decir sus propios pies.O puede interpretarse como loco en moto porque no. Hay varios.
El aviso debiò pronunciarse a nuestro modesto criterio, "cadete con moto, mañana y noche, para entrega a domicilio -delivery de que falopa, merca,
Foto. Kyle Minogue natural y espontanea.
comida, que? bulones, tachuelas, adonde? ruta 51, a domicilio lo que?- presentarse con vehiculo CARNET Y CASCO -detalle- en el restaurante del tipo este .....
Lo que no aclara es si pagarà 9 dolares la hora como en "America", decimos, por el amor a la cultura, los terminos, y a la bandera ajena, -se vè que lo Argentino no se fuè del todo- Recomendamos abstenerse de concurrir a sitios que festejan a naciones ajenas, como cualquiera sea, del mismo modo que la casa se reserva el derecho de admisiòn -que es una embajada o un lugar para morfar viejo?- el cliente se reserve el derecho de aceptaciòn -si se quiere y nos permite-.. Sino igual.
Autores.
Fuente. Diario La Mañana seccione Clasificados.
Ihcm map tools -en ingles-
http://candelaria.conectate.gob.pa/servlet/SBReadResourceServlet?rid=1195571906937_723163766_6601&partName=htmltext
Wikipedia -locomociòn- http://es.wikipedia.org/wiki/Locomoci%C3%B3n_animal
Wikipedia definiciòn de Locomociòn "moverse de un lugar" -en portugues- http://gl.wikipedia.org/wiki/Locomoci%C3%B3n
No existe definicion ni conjugaciòn para el verbo LOCOMOTION en ingles, como asi tampoco en CASTELLANO.
En ingles refiere a "headmotion" - o la definiciòn del diccionario BRITANICO como "el poder o facultad de moverse de un lado hacia otro por animales de especies salvajes" http://thinkexist.com/dictionary/meaning/locomotion/
(y por supuesto LOCOMOCIÒN es la traduccion o asimilaciòn al castellano, a partir de la raiz comun de idioma LATIN del termino)
Aunque si hay varias traducciones de una cancion "locomotion" de Kyle Minogue una canadiense.
Locomotion Meaning and Definition
- (n.) The power of moving from place to place, characteristic of the higher animals and some of the lower forms of plant life.
- (n.) The act of moving from place to place.
yo llame porque buscava laburo y me dijeron que necesitaban cadet con moto y qu pagagan segun las entregas, 1.50 el deliveri osea tengo que poner mi moto nafta mi tiempo mi vida y mi cuerpo para que estos hijos de puta te traten como sorete.LLEVATELO VOS EN MONOPATIN GORDO SORETE AL DELIVER GORDO LOCOMOTO!!!!
ResponderBorrarCHAU!
pito veloz.